» کتاب و ادبیات » ترجمه رمان «نان و شراب» به چاپ هفدهم رسید
کتاب و ادبیات - هنرهای هفتگانه

ترجمه رمان «نان و شراب» به چاپ هفدهم رسید

بهمن ۲۸, ۱۴۰۴ 10

ترجمه رمان «نان و شراب» اینیاتسیو سیلونه توسط انتشارات امیرکبیر به چاپ هفدهم رسید.

به گزارش پایگاه خبری هفت‌رخ، رمان «نان و شراب» نوشته اینیاتسیو سیلونه با ترجمه محمد قاضی به تازگی توسط انتشارات امیرکبیر به چاپ هفدهم رسیده است.

 

نویسنده ایتالیایی این کتاب اینیاتسیو سیلونه، متولد سال ۱۹۱۵ و درگذشته به سال ۱۹۷۸ است. بیشتر آثار این نویسنده در حوزه  مذمت فاشیسم و تصویرگر ایتالیای جنگ جهانی قرار دارد. البته در اسنادی که بعد از مرگ وی منتشر شد مشخص شد او با پلیس فاشیستی برای دستگیری کمونیست‌های ایتالیا همکاری داشته اما نوشته‌ها و داستان هایش، سراسر انتقاد به فاشیسم و بدگویی از جامعه فاشیستی هستند.

 

«نان و شراب» سال ۱۹۳۷ منتشر شد و مبانی نظری فاشیسم، سوسیالیسم و مسیحیت در آن به تصویر کشیده می‌شوند. سیلونه در این رمان نشان می‌دهد هر سه ایدئولوژی مورد اشاره در پی پیاده‌سازی و تحمیل خود بر جامعه ایتالیا هستند. در مرکز داستان هم مردی قرار دارد که آینه دار خود نویسنده است و با سرشت پاک و خوب خود، در پی خیر و صلاح مردمی است که در جامعه‌ای جنگزده و آشوب زده زندگی می‌کنند.

 

چاپ اول ترجمه محمد قاضی از این کتاب سال ۱۳۵۳ عرضه شد و حالا طی روزهای بهمن ۱۴۰۴ به چاپ هفدهم رسیده است.

 

نام شخصیت اصلی «نان و شراب» یا همان مرد خیرخواه، پیترو سپینا است که در مقابل تعصب ایدئولوژیکی می‌ایستد و نماد ایستادگی در مقابل فاشیسم محسوب می‌شود.

 

قصه «نان و شراب» در روزهای حکومت موسولینی جریان دارد و روستاییان و دهقانان حاضر در داستان، به شدت تحت فشار اقتصادی قرار دارند. کلیسا هم به دولت کمک می‌کند و سعی دارد مردم را آرام نگه دارد. پیترو سپینا به عنوان قهرمان قصه هم سعی دارد مردم را بیدار کند…

 

چاپ هفدهم این کتاب را می توان  با ۴۶۸ صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۸۹۰ هزار تومان تهیه کرد.

به این نوشته امتیاز بدهید!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

  • ×