شبکه تهران به پخش فیلم سینمایی «بیگانه های موروماچی» میپردازد
فیلم سینمایی «بیگانه های موروماچی» با گویندگی ۲۷ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.
به گزارش پایگاه خبری هفترخ،
این سینمایی در گونه تاریخی و اکشن محصول ژاپن در سال ۲۰۲۵ قرار است از شبکه تهران سیما پخش شود.
مدیر دوبله این سینمایی علیرضا باشکندی و صدابردار آن محمدامین مردانلو است. بابک اشکبوس، دانیال الیاسی، محمد بهاریان، کریم بیانی، جواد پزشکیان، محمد تنهایی، ارسلان جولایی، امیر حکیمی، حسین خدادابیگی، ابوالفضل شاه بهرامی، داود شعبانی نصر، پریا شفیعیان، سعید شیخ زاده، محمد صادقیان، بهروز علی محمدی، کوروش فهیمی، پویا فهیمی، حسن کاخی، امیربهرام کاویانپور، نسرین کوچک خانی، ابوالقاسم محمدطاهر، اسفندیار مهرتاش، غلامرضا مهرزادیان، علی همت مومیوند، نیما نکویی فرد، آزیتا یاراحمدی و علیرضا باشکندی صداپیشه های این اثر بوده اند.
در این فیلم خواهیم دید: در کیوتوی قرن 15 ام میلادی که دورانی پر از هرج و مرج، قحطی و بیماری و فساد نظام شوگانی است یک سامورایی طرد شده به نام هاسودا هیوئه و دستیارش سایزو علیه شوگان شورش می کنند. در این شورش بردگان و فقرا به هیوئه می پیوندند. سرانجام هیوئه توسط یکی از فرماندهان شوگون یعنی هونه کاوا دوکن کشته می شود و سایزو زنده می ماند و شهر را ترک میکند.
فیلم «بیگانه های موروماچی» با لباسها، معماری و طراحی صحنههای طبیعی دقیق و پرجزییات، دوران موروماچی را در ژاپن دوران فئودالی زنده میکند و مخاطب را به قلب تاریخ میبرد. داستان این فیلم درباره مبارزه علیه فساد و بیعدالتی و تلاش برای احیای عدالت در جامعهای ستمزده است، موضوعی که هم در بافت تاریخی اش ارزشمند است و هم پیامهای انسانی و اخلاقی مناسبی دارد. صحنههای نبرد سامورایی با کاتهای سریع و طراحی حرکات دقیق و تصاویر چشم نواز، برای علاقهمندان به ژانر سینمایی اکشن تاریخی بسیار جذاباند. شخصیت اصلی این فیلم با چالشهای درونی وفاداری، میل به انتقام، و کسب هویت روبهروست که لایههای دراماتیک و پیچیدگی به روایت اضافه میکند و باعث میشود جذابیت فیلم فقط به صحنه های اکشن آن خلاصه نشود. فیلم توانسته توازن و تعادل مناسبی میان ویژگی های درام تاریخی و اکشن به وجود آورد و بنابراین، اکثر تماشاگران از این ترکیب متوازن لذت میبرند.
شبکهی تهران، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته است و پس از طی مراحل تایید و روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله این عنوان برای مخاطبان این شبکه پخش خواهد شد.
