شبکه امید میزبان پخش فیلم سینمایی «کوه تاراناکی»
فیلم سینمایی «کوه تاراناکی» با گویندگی ۱۱ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.
به گزارش پایگاه خبری هفترخ،
این سینمایی در گونه درام، کمدی و ماجراجویی محصول نیوزلند در سال ۲۰۲۴ قرار است از شبکه امید سیما پخش شود.
مدیر دوبله این سینمایی لادن سلطان پناه و صدابردار آن مهدی پاینده است. شیلا آژیر، نسرین اسنجانی، رضا الماسی، محمد بهاریان، حسین سرآبادانی، ابوالفضل شاه بهرامی، مریم شاهرودی، پریا شفیعیان، ملیکا ملک نیا، نازنین یاری و لادن سلطان پناه صداپیشه های این اثر بوده اند.
این فیلم درباره دختری از بومیان نیوزیلند است که به همراه دو پسر سفیدپوست راهی ماجراجویی در یک کوهستان به منظور شناخت بهتر فرهنگ نیاکانش میشود.
فیلم، با محوریت داستانی کودکی که با بیماری جدی دستوپنجه نرم میکند و در عین حال به دنبال شفای روحی و جسمی و امید به زندگی است، یک روایت دلگرمکننده و انسانی ارائه میدهد که به مخاطب حس امید و همدلی میدهد. شخصیتهای اصلی سام، مالوری و برنکو، از دوستی و یاری متقابل برای عبور از مشکلات و رسیدن به هدف شان استفاده میکنند، که پیام مثبتی درباره ارتباط انسانی و همبستگی دارد. فیلم با تأکید بر ارتباط شخصیت اصلی با میراث مائوری و کوه تاراناکی، موضوعاتی مثل ارزش هویت، اصالت و ریشه های فرهنگی را بهطوری جذاب و تأملبرانگیز به تصویر میکشد. فیلم از مناظر طبیعی زیبای نیوزیلند، بهویژه اطراف کوه تاراناکی، بهره میبرد و حس ماجراجویی واقعی در سفر اکتشافی را به تماشاگر منتقل میکند. اگرچه فیلم، در گونه درام ساخته شده و درباره مبارزه با بیماری و چالشهای احساسی زندگی است، موقعیتهای کمدی ملایم در آن باعث تلطیف فضای فیلم شده است. فیلم، حین پیرنگ داستانی اش درباره صعود به یک کوه، پیامهایی درباره ارتباط انسان با طبیعت، ارزش های پایبندی به باورهای عمیق فرهنگی و معنای واقعی درمان و رشد منتقل میکند که تماشاگر را به تفکر عمیقتر دعوت میکند.
شبکهی امید، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته است و پس از طی مراحل تایید و روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله این عنوان برای مخاطبان این شبکه پخش خواهد شد.
